AC 米兰不能简称 AC?亚特兰大为何抢蓝黑军团名字?意大利足球队名揭秘
【发布时间】:2024-08-16 17:07:21
说到意大利足球,我们需要简单介绍一下意大利语的语法。在意大利语中,几乎所有单词都以元音aeiou结尾。意大利语可以说是世界上最容易发音的语言。你只需要学习意大利语的发音,就可以阅读意大利语文章——即使你不知道它是什么意思。这是因为意大利语中每个字母或组合的发音非常固定。不存在英语中put、bus、pure三个单词中u发音完全不一样的现象。
现在我们回到正题上,说说拥有大量80后球迷的上赛季冠军AC米兰。米兰这座城市在意大利语中其实是,以元音o结尾,但广泛使用的队名AC米兰却以辅音n结尾,这很奇怪。这是因为“米兰”在意大利语中是一个英语借词:它是一个由英国人 领导的足球和板球俱乐部。从此,“米兰”和“米兰”的区别就很明显了。“米兰”指的是统称,而“米兰”指的是城市名。
AC米兰即米兰,意为俱乐部或协会,是意大利语中的足球。因此,AC米兰的中文译名是米兰足球俱乐部,与英超的切尔西足球俱乐部相同。因此,AC米兰的缩写只能是米兰,不能是AC。帕尔马AC帕尔马和AC佛罗伦萨等意大利俱乐部也是同样含义。
AC米兰的球衣为红黑两色,有一段时间,人们还用它来指米兰俱乐部(rosso是红色的复数,neri是黑色的复数)。红黑军团这个称呼在中国球迷中已经家喻户晓。AC米兰在意大利最大的绰号其实在中国很少用,就是魔鬼I。米兰球员的绰号就是魔鬼复数I,也就是意大利版的红魔。在圣西罗球场的看台上,经常可以看到打扮成魔鬼的球迷欢呼,手举“我们是你们的魔鬼”之类的口号!
说起米兰,就不得不提国米。国际米兰的全名是Club,而AC米兰的全名则是Milan。即便从名字的拼写和称呼上,我们也能看出一些有意思的地方。米兰俱乐部成立没几年,内部就发生了严重的矛盾,俱乐部里的部分人离开,重新组建了另一家新俱乐部——国米。
国际米兰简称为Inter,现在国内比较流行叫国际米兰“国米”,其实叫国际队更准确。AC米兰和国际米兰共用一座球场,正式名称是梅阿查球场。不过因为球场位于米兰的圣西罗区,AC米兰球迷就把球场改名为圣西罗球场。所以在米兰,你可以通过球迷对球场的称呼,判断他是哪支球队的球迷。
国际米兰球迷最喜欢的口号是“La inter”,用来凸显国际米兰昔日的辉煌,寓意伟大,也是星巴克咖啡中“中杯”的名字。
国内不少国米球迷都说自己是,这个词来自于black和blue复数的组合。意大利文化确实喜欢用球衣颜色词来代替球队绰号的辉煌历史,但事实上,这样的词语在报纸或者球迷中很少使用。但说实话,用它来指代国米球迷既不准确也不地道。它也可以指另一支北方球队亚特兰大,这支球队成立于1907年,球衣也是蓝黑色,甚至比国米成立时间还早一年。因此,不少国米球迷戏称战绩不如母队辉煌的亚特兰大为“真蓝黑”,一点也不为过。当然,国内大众媒体和球迷还是用“蓝黑军团”来指代国米。
亚特兰大球迷大方表示,“我们也有自己的昵称。”亚特兰大的队徽是一个女人的头像,球队的昵称是La dea,意思是“女神”。
接下来我们来介绍一些国内球迷相对较少的球队。位于意大利北部的维罗纳,是著名的“罗密欧与朱丽叶”故事的发生地。这座城市有一支非常古老的俱乐部,叫做FC,它有一个非常特别的绰号,叫,是一只意大利獒犬。
维罗纳有一座小镇叫基耶沃,这里有一家叫AC的俱乐部,我们通常简称它为基耶沃。据说俱乐部曾经所在的小镇人口只有2000多人,俱乐部规模也非常非常小。上世纪90年代一家公司入主后,开始以家庭式的方式进行管理,使得球队从意大利丙级联赛一步步爬升,甚至在07/08赛季升入意甲。然而,由于巨额的债务问题,基耶沃在2021年宣布破产。新成立的基耶沃俱乐部只能征战第九级别联赛,短期内恐怕无法重回大众视线。
切沃的昵称是穆西,在当地方言中是“会飞的驴子”的意思。这是球迷们当初对切沃的调侃。“你们进意甲就像让驴子飞起来”,大致相当于中国那句“母猪上树”。切沃球迷得偿所愿后,也把自己的球队命名为穆西。他们是否把它当成了座右铭?虽然球队目前已经破产,但他们万万没有想到,这头驴子居然真的会飞,并凭借怪异的绰号给球迷留下了深刻的印象。
还有绰号US的莱切,位于意大利东南部的萨伦蒂诺半岛。莱切的队徽上有狼的标志,有球迷曾称他们为狼皮狼队,但似乎是借着罗马的名气,所以更多人还是叫他们萨伦蒂诺人。萨伦蒂诺半岛的人是亚平宁半岛上吃辣椒最多的人,所以又被称为“小辣椒”。
博洛尼亚足球俱乐部1909,是意大利中北部的一支老牌球队,位于大学城博洛尼亚,这支意甲老牌劲旅历史上曾七次夺冠,绰号“菲尔乔内”,由于擅长打硬仗,多次战胜强队,国内球迷为了称呼方便,便称之为“博伦”。
我们再来说说另外一支海岛球队,位于撒丁岛、属于意甲升降级区的卡利亚里,这支几乎没有成绩压力的小俱乐部的球迷称呼他们为“卡利亚里”,就是“岛民”的意思。
最后介绍一支颇具争议的球队那不勒斯,全名为à。从拼写上可以看出,中的“S”一点都没有体现出来。更准确的说,应该像港媒那样翻译成“那不勒斯”。这支位于南海岸的球队是意甲南部球队的代表,在马拉多纳的带领下,还打破了北方球队对意甲冠军的垄断,当地球迷称他们为蓝衫军。
另一个有趣的绰号是奶嘴,这是那不勒斯因为过去战绩不佳而被其他俱乐部取的绰号。后来,那不勒斯球迷平静地接受了这个有趣的绰号。不知道这是对中国知耻而后勇的文化的体现,还是取自意大利文化中的自嘲。